El Flamenco

El Flamenco
tomado de:
www.amorflamenco.co.uk/

BIENVENID@S BIENVENID@S BIENVENID@S BIENVENID@S BIENVENID@S BIENVENID@S BIENVENID@S BIENVENID@S BIENVENID@S BIENVENID@S BIENVENID@S BIENVENID@S
BIENVENID@S BIENVENID@S BIENVENID@S
BIENVENID@
!Hoy soy yo!


domingo, 30 de diciembre de 2012

UNIDAD DIDÁCTICA - creada para la asignatura " O uso das TIC na elaboração e produção de materiais para o ensino de E/LE" bajo la orientación del profesor Me Wagner Barros Teixeira de la Universidad Federal de Amazonas – UFAM

unidad creada por: Silvana Mesquita, Julia Brandão, Socorro Freitas y Josefa Fernandes.

¿ ENTIENDES LO QUE OYES?

el áudio se puede tomar del sitio: http://youtu.be/_wi_W7b54L4 voz (Julia Brandão)

PRONUNCIACIÓN - escucha y repite - UNIDAD 6

Se puede tomar el áudio en el sitio: http://youtu.be/_xCQiCgnQM4 voz(Silvana Mesquita)

Biografía - FRIDA KAHLO

Se puede tomar el video del sitio:
http://youtu.be/yMEs9OO9zcI



Tras ver el vídeo, haz lo que se te pide en la Unidad 6

sábado, 29 de diciembre de 2012

CHICO MENDES

chicomendesumbrasileirofrentedoseutempo-110711102600-phpapp02

DIÁRIOS DE MOTOCICLETA



DIÁRIOS DE MOTOCICLETA

ACTIVIDAD tras ver el video, contesta: 1. En la película, Ernesto y Alberto hacen un recorrido por algunos países. Escribe los nombres. 2. Busca informaciones en google acerca de la biografía del Che, y escribe las cosas más relevantes. 3.¿Cómo murió el Mito Che Guevara?

UNIDAD DIDÁCTICA - creada para la asignatura " O uso das TIC na elaboração e produção de materiais para o ensino de E/LE" bajo la orientación del profesor Me Wagner Barros Teixeira de la Universidad Federal de Amazonas - UFAM

Por: Silvana Mesquita, Socorro Freitas, Julia Brandão e Josefa Fernandes.

sábado, 22 de diciembre de 2012

FELIZ NAVIDAD

Que esta Navidad se convierta en el umbral de un año lleno de amor, felicidad, salud y éxito. Brindemos por una Navidad y un hermoso año unidos en familia y en paz, con la esperanza de que Jesús llegue a nuestros hogares derramando amor, paz y esperanza. Profesora Silvana Mesquita

sábado, 24 de noviembre de 2012

LOS FALSOS AMIGOS

ACTIVIDAD 1. Busca en el texto los falsos cognatos.Haz una lista y escribe su significado en portugués. EU NÃO FALO PORTUGUÊS Un hispanoparlante relata los infortunios que atravesó cuando cometió el error de pensar que el portugués era apenas una versión deshuesada del castellano. A diferencia de la mayoría de las personas ¿que entienden idiomas pero no los hablan-, a mí me sucede con el portugués, que lo hablo pero no lo entiendo. Es decir, aprendí la música pero me falta la letra. Yo pensé que español y portugués se parecían tanto que no precisaba tomar clases. Sin embargo, para salir de dudas, resolví preguntárselo a Norma Ramos, una buena amiga portuguesa que ha vivido en el Brasil. - Norma: dime la verdad: siendo el portugués un dialecto derivado del español: ¿tú crees que necesito tomar clases de portugués? -le pregunté en el mejor portugués de que fui capaz. - Al fondo a la derecha - me contestó Norma, y siguió comiendo. Fue una experiencia terrible. Allí mismo decidí que no sólo iba a tomar clases de portugués, sino que Norma tendría que ser mi profesora. Ella aceptó con resignación misericordiosa. Y como yo le insistiera que me hablase en portugués todo el tiempo, me dijo que desde el lunes nos sentaríamos a estudiar dentro de su escritório. Me pareció bastante estrecho el lugar, pero llegué el lunes decidido a todo. Yo creía que el portugués era el idioma más fácil del mundo. Pero la primera lección que saqué es que resulta peligrosísimo justamente por lo que una cree que se trata tan sólo de español deshuesado. Escritório no quiere decir escritorio, sino oficina; en cambio, oficina quiere decir taller y talher significa cubiertos de mesa. No me atrevía a preguntar a Norma cómo se dice escritorio (nuestra tradicional mesa de cajones); pero ella, que es tan inteligente, lo adivinó en mis ojos aterrados. Escritorio se dice escrivaninha, observó Norma ¿Escriba niña?, comenté desconcertado: ¡Así le decimos a las secretarias! Norma sonrió con benevolencia. Le pedí que decretáramos un rato de descanso. ¿Un rato en portugués es un ratón, respondió inflexible. ¿Fíjate lo que me pasa por hablar como un loro?, traté de disculparme : Un louro en Brasil es un rubio, dijo ella. ¿Y rubio seguramente se dirá papagayo?, comenté yo tratando de hacer un chiste. Glacial, Norma aclaró: -Ruivo es pelirrojo, y papagaio es loro. -Perdóname, Norma, pero es que yo hablo como si produjera basura. -Vassoura, no Lixo. Vassoura quiere decir escoba. -Y escoba, ¿significa? -Escova significa cepillo. Era suficiente para el primer día. A la siguiente lección regresé dispuesto a cometer la menor cantidad posible de errores. Le rogué a Norma que me regalara un café, a fin de empezar con la cabeza despejada. Me trajo café brasileño, a pesar de lo cual quise ser amable y dije que lo encontraba exquisito. -No veo por qué te desagrada me contestó ella. -Al contrario: lo encuentro exquisito insistí yo, sin saber que ya había cometido el primer error del día. -Esquisito quiere decir, en portugués, desagradable, extraño, suspiró Norma. Confundido, le eché la culpa a la olla. La panela, corrigió Norma. No lo noté endulzado, comenté yo. La panela en portugués es la olla, dijo Norma. ¿Y olla no quiere decir nada? pregunté yo. Olha quiere decir mira, contestó ella. ¿Supongo que tendrán alguna palabra para panela?, me atreví a decir (panela es como se llama en Sudamérica al azúcar morena). -Panela se dice rapadura, meu menino, sentenció Norma. No quise preguntar qué significaba menino. De todos modos, no debía ser gato, como en español, sino chico, o algo así. Norma estaba allí, en su escritório (¿en su panela?, ¿en su lixo? ) esperándome con infinita paciencia. Siempre en portugués, le pedí perdón y le dije que me tenía tan abrumado el portugués, que ya no me acordaba de mi apellido. ¿De tu sobrenome, dirás?, comentó ella: Apelido quiere decir apodo. Intenté sonreír: Trataré de no ser tan torpe. Dijo Norma: No exageres: torpe es infame; inábil sí es torpe. Con este nuevo desliz se me subió la temperatura. Quise tomar un vaso de agua, vaso es florero corrigió ella-: copo es vaso y floco es copo y me justifiqué diciendo que el viaje hasta su escritorio había sido largo, porque venía de una finca. Comprido, no largo; fazenda, no finca, dijo Norma. Largo quiere decir ancho, así como salsa significa perejil y molho significa salsa. Me di por vencido. Acepté que el portugués era un idioma difícil y entonces sí se le iluminaron los ojos a Norma. La cuestión era de orgullo. De ahí en adelante no me regaño sino que me mostró todas las diferencias que existen entre palabras homófonas de los dos idiomas. Caro se dice costoso, porque custoso quiere decir difícil; morado se dice roxo, porque rojo se dice vermelho, escenario se dice palco, porque palco se dice camarote, cadeira no es cadera, sino asiento, bilhete no es billete, sino nota: pero en cambio nota si quiere decir billete; maluco es loco y caprichosa es limpia, distinto es distinguido y presunto es jamón. Era demasiado. Pedí permiso para no volver nunca a las clases de portugués, el idioma más difícil del mundo. por Daniel Samper Pisano adaptado:Revista Cambio 16 .Nro. 1132

miércoles, 24 de octubre de 2012

Baby te quiero

Te kiero
(niga)

nai..nai..nai...nai..nai hay hay hay

[Coro]
Y es que te quiero ooo,
baby Te quiero ooo,
desde que te he conocido
Yo vivo tan feliz
Y es que te quiero ooo,
baby Te quiero ooo,
desde que te he conocido
Yo vivo tan feliz

Niga
Ay como quisiera que este instante abrazarte
y mil canciones al oido cantarte
a tu vida mucha rosa regalarle
es que tu me enamoraste
es que tu eres el lucero que guia mi vida
si no te tengo en mi canción no exciste melodias
tu me haces falta baby de noche y de dia
sin tu inspiracion no existiria esta poesia

[coro]
y es que te Quiero ooo ,
baby te Quiero ooo,
desde que te he conocido
yo vivo tan feliz
y es que te quiero ooo
baby te quiero ooo
desde que te he conocido
yo vivo tan feliz

tu que me haces soñar
y a las estrellas llegar, con solo pensarte baby
tu que me sueles llenar
eres mi aire vital sin ti no respiro lady
tu no te imaginas la falta que me haces
cuando no te tengo cerca me muero por llamarte

Y es que te quiero ooo
baby Te quiero ooo
desde que te he conocido
Yo vivo tan feliz

Y es que te quiero ooo
baby Te quiero ooo
desde que te he conocido
Yo vivo tan feliz (1)

y es que te quiero ooo
na nai na nai
desde que te he conocido
Yo vivo tan feliz
oooo
ai nena no sabes cuanto te quierooo

Baby Te Amo

Te amo
(niga)

. nai..nai..nai...nai..nai hay hay hay

[Refrão]
É que eu te amo ooo,
Eu te amo baby ooo,
desde de que te conheci
eu vivo tão feliz
É que eu te amo ooo,
Eu te amo baby ooo,
Desde que eu te conheci
eu vivo tão feliz

Niga
Ai como eu queria abraçar te neste instante
e mil concões ao ouvido cantar te
a você vida, muita rosas te dar
es que eu me apaixonei
é que tu es a estrela que guia a minha vida
se não te tenho na minha canção, não existe melodia
me fazes falta baby de noite e de dia
Sem a tua inspiração não existiria poesia

[Refrão]
É que eu te amo ooo,
Eu te amo baby ooo,
desde de que te conheci
eu vivo tão feliz
É que eu te amo ooo,
Eu te amo baby ooo,
Desde que eu te conheci
eu vivo tão feliz

Tu me fazes sonhar
e as estrelas chegam é só pensar em você baby
Você geralmente me preenche
Você é o meu ar vital, sem ti não respiro querida
Você não imagina a falta que me faz
quando não te tenho perto morro por chamar te

É que eu te amo ooo
Te amo baby
Desde de que te conheci
eu vivo tão feliz

É que eu te amo ooo
Te amo baby
Desde de que te conheci
eu vivo tão feliz

É que eu te amo ooo
na nai na nai
desde que te conheci
eu vivo tão feliz
oooo
Ai garota não sabes quanto te amooo

lunes, 25 de junio de 2012

GEOGRAFIAS DE CHE GUEVARA. O MITO

O projeto Geografias de Che Guevara: O mito foi realizado em Manaus na Escola Estadual Francisco das Chagas Albuquerque com turmas do 2º ano do ensino médio. O projeto teve como objetivo divulgar a cultura espanhola por meio da geografia e biografia do Che; aumentar o interesse da comunidade no que tange a cultura da Língua Espanhola e promover a reflexão dos acadêmicos evolvidos no projeto. A equipe que trabalhou o projeto foi composta pelas professoras Silvana Mesquita e Josefa Fernandes, e as alunas de graduação Yanara Camurça, Maria Leidiane Silva e Jessica Lima do curso de Lingua Espanhola da Universidade Federal do Amazonas- UFAM.
O projeto Geografias de Che Guevara: O mito foi realizado em Manaus na Escola Estadual Francisco das Chagas Albuquerque com turmas do 2º ano do ensino médio. O projeto teve como objetivo divulgar a cultura espanhola por meio da geografia e biografia do Che; aumentar o interesse da comunidade no que tange a cultura da Língua Espanhola e promover a reflexão dos acadêmicos evolvidos no projeto. A equipe que trabalhou o projeto foi composta pelas professoras Silvana Mesquita e Josefa Fernandes, e as alunas de graduação Yanara Camurça, Maria Leidiane Silva e Jessica Lima do curso de Lingua Espanhola da Universidade Federal do Amazonas- UFAM. Toda língua se vincula à sociedade que dela se utiliza e, consequentemente, expressa suas múltiplas manifestações culturais. Consideramos o Mito de Che Guevara, e a geografia mostrada em sua biografia como uma opção de aprendizagem na aula de Língua Espanhola, tendo em vista que o personagem marcante da ultima metade do século 20, o revolucionário socialista, chega ao novo milênio conquistando mais uma vez a admiração e a simpatia de adolescentes. Através deste projeto pretendeu-se divulgar e levar o conhecimento da trajetória de vida desse mito, e com isso atrair a atenção dos alunos, despertando sua motivação e integração, fazendo com que os estudantes participem ativa e criticamente de um mundo com fronteiras diluídas no que diz respeito ao acesso à informação. Primeiramente foram coletados pelas alunas de graduçã, materiais com dados relevantes da vida de Che Guevara. Num segundo momento, os materiais foram analisados com a ajuda das professoras e por fim a apresentação na escola.

lunes, 20 de febrero de 2012

Recursos para español

Diccionarios
http://www.elmundo.es/diccionarios
http://clave.librosvivos.net
http://www.rae.es
http://fenix.cnice.mec.es/diccionario
http://www.pdictionary.com/spanish
http://www.leoloqueveo.org
http://www.dicespanhol.ufsc.br
http://www.wikilengua.org
http://www.languageguide.org/esp
http://coloquial.es/es/diccionario-de-gestos-espanoles

Conjugadores de verbos
http://www.onoma.es
http://www.verbolog.com/conju3.htm
http://www.verbix.com/languages/spanish.shtml

Traductores automáticos generales
http://translate.google.com.br
http://tradukka.com

Traductores automáticos especializados portugués-español
http://traductor.cervantes.es

Refraneros, dichos y frases hechas
http://www.ccdmd.qc.ca/ri/expressions
http://cvc.cervantes.es/lengua/refranero
http://www.dpde.es
http://www.frasesydichos.net
http://www.fundacionlengua.com/es/dichos-refranes/sec/28/

Cursos virtuales de español
http://www.espanholonline.com
http://www.tesoros.es
http://www.holaquetal.com/web/hqt/home
http://www.practicaespanol.com
http://www.auladiez.com
http://www.bbc.co.uk/languages/spanish
http://ave.cervantes.es/por.htm
http://espanholnarede.com
http://online.difusion.com
http://inspanishplease.es
http://www.weblinguas.com.br
http://www.espanholpod.com.br
http://www.recorriendoele.com.ar

Sitios web de referencia lingüística y/o cultural
http://www.cvc.cervantes.es
http://www.cervantesvirtual.com
http://www.cuadernointercultural.com
http://www.fundeu.es
http://www.letralia.com/itin/acerca.htm
http://www.mec.es/sgci/br
http://www.spain.info/Tourspain/?language=es
http://www.elcastellano.org
http://www.espanhol.org
http://www.linguanet-europa.org/plus/es/home.jsp

Blogs sobre E/LE
http://todoele.org/todoele20/category/tipo-de-sitio/blog
http://formespa.rediris.es/blogs.htm

Materiales para las clases de español
http://formespa.rediris.es/actividades.htm
http://www.todoele.net
http://cvc.cervantes.es/aula/didactired
http://www.mepsyd.es/exterior/usa/es/publicaciones/materiales/portada.shtml
http://www.elenet.org/aulanet
http://elebrasil.ezdir.net
http://www.educacion.es/exterior/uk/es/tecla/tecla.shtml
http://www.ihmadrid.com/comunicativo/
http://cvu.rediris.es/pub/bscw.cgi/0/257391
http://www.santillanaele.com/web/index.php?realia_es
http://espanholnarede.com/viva/index.php
http://espanolparainmigrantes.wordpress.com/category/juegos
http://www.amejor.net/index.php?option=com_content&view=category&id=2&Itemid=13

Ejercicios interactivos para pruebas o prácticas de español
http://www.colby.edu/~bknelson/SLC/index.php
http://www.indiana.edu/%7Ecall/ejercicios.html
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/actividades_ave/aveteca.htm
http://www.uky.edu/AS/SPI/pasaporte
http://cvc.cervantes.es/aula/pasatiempos/pasatiempos2/
http://cvc.cervantes.es/aula/matdid/
http://users.otenet.gr/~leonor/lista.html
http://www.elenet.org/multimedia/enlinea
http://www.elelearning.com/pageID_4489427.html
http://www.practicaespanol.com
http://www.ver-taal.com
http://contenidos.educarex.es/mci/2006/08/html/menu.htm

Pruebas de nivel, DELE y CELU
http://ave.cervantes.es/prueba_nivel
http://www.pucrs.br/fale/nivelamento/p-nivel2-espanhol.php
http://diplomas.cervantes.es/profesores/modelo.jsp
http://www.celu.edu.ar/index.php?option=com_content&view=article&id=57&Itemid=73

Comunidades virtuales para práctica de lenguas
http://www.mylanguageexchange.com/default_spn.asp
http://www.sharedtalk.com
http://www.busuu.com
http://www.livemocha.com

Periódicos y revistas en español
http://kiosko.net/iba
http://www.newspapers24.com/languages/spanish-newspapers/index.html
http://www.latindex.com/prensa/index.htm
http://www.muyinteresante.es

Audios en español
www.radialistas.net
http://www.rtve.es/radio
http://www.audiria.com
http://www.audio-lingua.eu/?lang=es
http://www.latindex.com/medios/index-radio.htm
http://www.audioviator.com

Podcast de español
http://www.espanholpod.com.br
http://teresasanchez.biz/podcast
http://eledelengua.com
http://lajanda.blogspot.com
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/ese

Karaoké
http://www.redkaraoke.es

Videos en español
http://www.videoele.com
http://descargas.encuentro.gov.ar
http://www.tal.tv/es
http://es.arcoiris.tv
http://www.rtve.es/mediateca/videos
http://multimedia.telesurtv.net/noticias
http://socrates.acadiau.ca/courses/span/saroli/espanolEnVivo/pages/index.htm
http://www.laits.utexas.edu/spe/index.html
http://www.tvgratis.tv
http://cvc.cervantes.es/lengua/voces_hispanicas/default.htm

Ilustraciones o imágenes
http://images.google.com.br
http://aula2.elmundo.es/aula/laminas.html
http://www.flickr.com/search

Asociaciones de profesores de español en Brasil con presencia en Internet
http://www.geocities.com/apeepr
http://apeerj.org.br
http://www.ced.ufsc.br/~uriel/apeesc.html
http://apeeal.blogspot.com
http://www.apeesp.com.br
http://geocities.yahoo.com.br/apero_pvh/index.html
http://www.amplemt.com.br/ample.php
http://www.espanhainforma.com.br
http://www.apemg.org
http://www.apaple.blogspot.com
http://apeeba-bahia.blogspot.com

Para mantenerse informado sobre el proceso actual de implantación de la lengua española en las escuelas brasileñas
http://espanholdobrasil.wordpress.com
http://www.apeesp.com.br

Foros y listas de discusión electrónicas para profesores de E/LE
http://cvc.cervantes.es/foros
http://listserv.rediris.es/archives/elebrasil.html
http://br.groups.yahoo.com/group/eledobrasil
http://listserv.rediris.es/archives/formespa.html

Revistas y boletines electrónicos para profesores de E/LE
http://www.mec.es/sgci/br/es/publicaciones/publicaciones.shtml
http://www.mepsyd.es/exterior/usa/es/publicaciones/sfl/apoyo.shtml
http://www.cuadernoscervantes.com
http://www.um.es/glosasdidacticas
http://www.hispanista.com.br
http://www.mepsyd.es/exterior/be/es/publicaciones/mosaico/mosaico.shtml
http://elebrasil.ezdir.net
http://www.marcoele.com
http://www.elenet.org/revista

Boletines de editoriales para profesores de español
http://www.santillanaele.com/web/index.php?boletines_es
http://www.edinumen.es/index.php?option=com_yanc&act=archive&cid=3&Itemid=68&lang=en
http://www.difusion.com/boletines/1/5/boletin.html
http://www.brandnewroutes.com.br/BrandNewRoutes/site/?pag=conteudo/listar&cat=nuevas-rutas

Librerías en Brasil especializadas en E/LE
http://www.disal.com.br
http://www.lialibros.com.br
http://www.letraviva.com.br
http://www.libreriaespanola.com.br
http://www.sbs.com.br/virtual/espanhol/index.asp
http://www.surlivro.com.br

Editoras extranjeras especializadas en E/LE
http://www.difusion.com
http://www.edelsa.es
http://www.edinumen.es
http://www.santillanaele.com
http://www.sgel.es/ele
http://www.sm-ele.com
http://www.edicoessm.com.br/ver_seccion.aspx?id=4001
http://www.arcomuralla.com
http://www.anayaele.com
http://ediele.com
http://www.hablaconene.com

Algunas editoras nacionales con publicaciones específicas para alumnos brasileños
http://www.atica.com.br
http://www.scipioneatica.com.br/galeria
http://www.moderna.com.br
http://www.santillana.com.br
http://www.saraivaeduca.com.br
http://www.ftd.com.br
http://www.baseeditora.com.br
http://www.libreriaespanola.com.br
http://www.sbs.com.br
http://www.edicoessm.com.br
http://www.campus.com.br
http://www.hispanialinguas.com.br
http://www.hispano.com.br

Otros directorios de recursos para E/LE:
- Recursos en HLRnet.com.
http://hlrnet.com/recursos.htm
- La lista de Mar Cruz Piñol
http://www.aselered.org/paginas/enlaces.htm
- La lista de Esther Ortas Durand
http://geocities.com/estherortas/enlaceseleprofesores.html
- El Oteador (herramienta de búsqueda del Centro Virtual Cervantes)
http://cvc.cervantes.es/oteador
- Por tierras hispánicas, obra de Vanda Durante, publicada en la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (2006)
http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/02582741080247484199079/index.htm

Otros sitios web con recursos educativos diversos
http://www.cuadernointercultural.com
http://www.tendenciaseducativas.es
http://www.eduteka.org

domingo, 15 de enero de 2012

Los famosos del mundo hispánico

1. Seminario.
En grupos de 5 personas, investigar la vida de uno de estos famosos.

People en Español nombra a ‘Los 100 Hispanos Más Influyentes’

La lista completa incluye a:

Entretenimiento
-- Jennifer López, cantante, actriz y empresaria
-- Antonio Banderas, actor
-- Carlos Santana, guitarrista y compositor
-- Daddy Yankee, artista de reggaetón
-- Eva Longoria, actriz
-- Gloria Estefan, cantante, compositora y autora
-- Juan Gabriel, cantautor
-- Juan Luis Guerra, cantautor
-- Juanes, cantautor
-- Julio Iglesias, cantante
-- Lucero, actriz y cantante
-- Luis Miguel, cantante
Ricky Martin, cantante y filántropo
-- Roberto Gómez Bolaños, comediante y actor
-- Salma Hayek, actriz y productora
-- Shakira, cantautora
Arte/Cultura
-- Carolina Herrera, diseñadora de modas
-- Gabriel García Márquez, escritor
-- Guillermo del Toro, Director de cine, productor y guionista
-- Isabel Allende, escritora
-- Mario Testino, fotógrafo
-- Narciso Rodríguez, diseñador de modas
-- Nilo Cruz, dramaturgo
-- Oscar de la Renta, diseñador de modas
-- Pedro Almodóvar, director de cine, “Volver”, guionista y compositor
-- Pedro Damián, productor
-- Plácido Domingo, tenor
Política/Asuntos Públicos
-- Fidel Castro, gobernante cubano
-- Hugo Chavez, presidente de Venezuela
-- Michelle Bachelet, presidente de Chile

tomado de: http://www.hispanicprwire.com/News/es/7796/7/people-en-espanol-nombra-a-los-100-hispanos-mas-influyentes/

¿Lleva Ana una vida sana?

Los hábitos alimenticios como contexto de uso.

http://www.todoele.net/actividades_mat/Agapito_VidaSana.ppt

Sitio con varias actividades interesantes

http://www.cervantesdospuntocero.com/?p=183

¿Qué reto quieres hacer realidad en 2030?

1. Actividad de actuación en busca de un futuro mejor.

La Agenda Ciudadana recoge 14 retos que nos cambiarán la vida en el 2030. ¿Cuál crees que debe ser incluido en las agendas de nuestros representantes para convertirlo en realidad?


tomado de : http://www.cervantesdospuntocero.com/?cat=51/Gente 2. Unidad 08: Gente que opina, Nivel B1.3