El Flamenco

El Flamenco
tomado de:
www.amorflamenco.co.uk/

BIENVENID@S BIENVENID@S BIENVENID@S BIENVENID@S BIENVENID@S BIENVENID@S BIENVENID@S BIENVENID@S BIENVENID@S BIENVENID@S BIENVENID@S BIENVENID@S
BIENVENID@S BIENVENID@S BIENVENID@S
BIENVENID@
!Hoy soy yo!


jueves, 28 de octubre de 2010

Un poco de fonética

Los segmentos vocálicos

Desde el punto de vista articulatorio, las vocales se clasifican o caracterizan de acuerdo a tres parámetros articulatorios:
  1. La altura de la lengua: las vocales son así altas (o cerradas), medias o bajas (o abiertas).3
  2. La posición de la lengua con respecto al eje antero-posterior de la cavidad bucal: las vocales pueden ser anteriores, centrales o posteriores.
  3. La acción de los labios distingue entre vocales redondeadas (o labializadas) y no redondeadas (o no labializadas).
Los dos primeros parámetros dan lugar al conocido como triángulo de HELWAG, esto es, una representación vocálica en dos dimensiones, que representa bastante bien el esquema articulatorio (o triángulo articulatorio) de las vocales:
Triángulo de Helwag Triángulo articulatorio de las vocales del español 
Triángulo de HELWAGEsquema representativo de la
articulación de las vocales del español
Este triángulo se acomoda bien al vocalismo del español o del euskara, que también puede representarse esquemáticamente de la siguiente manera:
AnteriorCentralPosterior
Cerrada/i//u/
Media/e//o/
Abierta/a/
El triángulo de HELWAG es excesivamente simple para representar adecuadamente la complejidad de los sistemas vocálicos de las distintas lenguas.4 Para ello, D. JONES (1918) ideó un esquema teórico que llamó de vocales cardinales, donde se colocan todas las vocales que distingue la IPA (International Phonetic Association), en intervalos equidistantes desde las posiciones más extremas (desde lo más alto y avanzado hasta lo más abierto y posterior). Las vocales cardinales no corresponden a ninguna lengua determinada, sino que son un sistema teórico de refencia donde situar las vocales de las lenguas, de modo que se facilita su clasificación, descripción y comparación.


fuente: http://paginaspersonales.deusto.es/airibar/Fonetica/Apuntes/05.html

domingo, 17 de octubre de 2010

Teatro: La enseñanza del español a traves de las artes escénicas




Reportaje mostrada en 13/10/2010 en el telediario Cultura, acerca del proyecto de Silvana Suelen Mesquita  del curso de Letras -Lengua y Literatura Española de la Universidad Federal de Amazonas.

jueves, 14 de octubre de 2010

IV SELLES - UFAM - SEMANA DE LETRAS EXTRANJERAS

Robert Fernandes (Juan Urbón) y Silvana Mesquita (autora del proyecto y presentadora)

"IV Semana de Línguas Estrangeiras"


A peça teatral “Hombre de Familia”, adaptação do livro “Hacia el español”, abriu oficialmente o evento nesta quarta-feira, 13, no auditório Rio Javari, na Faculdade de Tecnologia.
Em sua quarta edição, a Semana de Línguas Estrangeiras, que reúne estudantes das graduações de língua Inglesa, Espanhola e Francesa, tem como tema “Arte e o Ensino de Língua”, cujo objetivo é propiciar um espaço de interação entre corpo docente, discente dos cursos e demais membros da comunidade por meio de minicursos, palestras, oficinas, exibições de filmes e apresentações de painéis.
Para a professora Stepfany Girão, coordenadora do evento, muitos alunos que trabalham com dança, teatro e música terão a oportunidade de se apresentar. Para tanto, foram convidados alunos do curso de Artes para agregar valor às apresentações de teatro, salienta.
A professora considera que a “arte” é uma das atividades pedagógicas que possibilita de forma lúdica iniciar o processo de ensino aprendizagem. Todas as manifestações artísticas, de certa forma, fazem parte de uma representação cultural e quando se estuda uma determinada língua estrangeira, estamos também aprendendo a cultura daquele país, cidade, comunidade, etc. Está tudo integrado, não tem como separar uma coisa da outra, explica a professora.